השתלשלות העניינים במכירת יוסף - מי מכר למי וכל העניין לכאורה צריכה ביאור וסדר, מכיון שמהפסוקים אפשר לטעות ויש כמה סתירות

ונביא את הפסוקים ובסייעתא דשמיא את השיטות במפרשים כיצד לבארם ואת מה שיש להבין בזה.



בראשית ל״ז כ״ה

וַיֵּשְׁבוּ֮ לֶֽאֱכׇל־לֶ֒חֶם֒ וַיִּשְׂא֤וּ עֵֽינֵיהֶם֙ וַיִּרְא֔וּ וְהִנֵּה֙ אֹרְחַ֣ת יִשְׁמְעֵאלִ֔ים בָּאָ֖ה מִגִּלְעָ֑ד וּגְמַלֵּיהֶ֣ם נֹֽשְׂאִ֗ים נְכֹאת֙ וּצְרִ֣י וָלֹ֔ט הוֹלְכִ֖ים לְהוֹרִ֥יד מִצְרָֽיְמָה׃

ל״ז כ״ח

וַיַּֽעַבְרוּ֩ אֲנָשִׁ֨ים מִדְיָנִ֜ים סֹֽחֲרִ֗ים וַֽיִּמְשְׁכוּ֙ וַיַּֽעֲל֤וּ אֶת־יוֹסֵף֙ מִן־הַבּ֔וֹר וַיִּמְכְּר֧וּ אֶת־יוֹסֵ֛ף לַיִּשְׁמְעֵאלִ֖ים בְּעֶשְׂרִ֣ים כָּ֑סֶף וַיָּבִ֥יאוּ אֶת־יוֹסֵ֖ף מִצְרָֽיְמָה׃

ל״ז ל״ו

וְהַ֨מְּדָנִ֔ים מָכְר֥וּ אֹת֖וֹ אֶל־מִצְרָ֑יִם לְפֽוֹטִיפַר֙ סְרִ֣יס פַּרְעֹ֔ה שַׂ֖ר הַטַּבָּחִֽים׃

ל״ט א׳

וְיוֹסֵ֖ף הוּרַ֣ד מִצְרָ֑יְמָה וַיִּקְנֵ֡הוּ פּוֹטִיפַר֩ סְרִ֨יס פַּרְעֹ֜ה שַׂ֤ר הַטַּבָּחִים֙ אִ֣ישׁ מִצְרִ֔י מִיַּד֙ הַיִּשְׁמְעֵאלִ֔ים אֲשֶׁ֥ר הוֹרִדֻ֖הוּ שָֽׁמָּה׃



בדברי רש"י לכאורה יש סתירה, דבפרק ל״ז פסוק ג׳ על המילה ״כתונת פסים״ כתב דהמילה ״פסים״ היא נוטריקון של המכירות שנמכר פוטיפר, סוחרים, ישמעאלים, מדינים, מבואר שהיה כאן ד׳ מכירות, ואילו בפרק ל״ז פסוק כ״ה משמע בדברי רש״י שהיה ג׳ מכירות בני יעקב משכו אותו מן הבור ומכרוהו לישמעאלים, והישמעאלים מכרוהו למדינים, והמדינים מכרוהו למצרים ולכאו' הדברים אינם עולים בקנה אחד.


שי' הרמב"ן והספורנו דהיה כאן רק ב' מכירות, האחים מכרו למדינים והמדינים למצרים- והישמעאלים היו בעלי הגמלים שהיו מובילים ממקום למקום סחורות וכאן הם לקחו את סחורת המדינים והם היו המתווכים בין האחים למדינים וגם אח"כ בין המדינים למצרים.


שי' הרשב"ם דהאחים כלל לא מכרוהו אלא הם ישבו לאכל לחם במרחק מן הבור וראו אורחת ישמעאלים וחשבו למכור להם, ואח"כ עברו המדינים והם משכו את יוסף מן הבור ומכרו לישמעאלים והאחים לא ראו את המכירה הזו כלל ומ"מ המכירה נקראת על שמם כיון שעל ידם נתגלגלה.


שי' האבן עזרא דהיה כאן רק מכירה אחת של האחים לישמעאלים והמדינים הם הישמעאלים וכן המדנים ולפעמים התורה קוראת להם כך ולפעמים כך, והפירוש בפסוק הוא- "ויעברו אנשים מדינים סוחרים"- כאשר עברו אותם ישמעאלים- מדינים, אזי משכו בני יעקב את יוסף מן הבור ומכרוהו להם. ולשיטתו לכאו' הפסוקים מבוארים דהיה כאן מכירה אחת ופעמים הם נקראים מדינים ופעמים ישמעאלים ופעמים מדנים.


והאור החיים כתב, דע"ד הפשט היתה כאן מכירה אחת בלבד לישמעאלים דהם היו בעלי הכסף רק לא ידעו לעשות מסחר והמדינים לא היו בעלי הכסף אלא דהיו יודעים לעשות מסחר, והישמעאלים רצו לקנותו ועברו שם המדינים סוחרים והם עשו את המשא ומתן מול האחים וכן מול מצרים.

ובשפתי חכמים פרק ל״ז פסוק כ״ח הביא מספר הישר שבאמת המדינים משכו את יוסף מן הבור כמו שכתוב ״וימשכו ויעלו את יוסף מן הבור״, ואחרי שראו האחים את יוסף בידם רצו לקחתו בחזקה מידם, ואז התרצו לקנותו בעשרים כסף, ובדרך התחרטו המדינים ומכרו אותו לישמעאלים בעשרים כסף וזה מה שכתוב מיד אח״כ ״וימכרו את יוסף לישמעאלים בעשרים כסף״ דהיינו המדינים, והישמעאלים מכרו אותו למדנים והם מכרוהו למצרים לפוטיפר, אך פוטיפר לא רצה לקחתו שאמר אולי גנוב הוא מכם ולכן הביאו לו את הישמעאלים שמכרו להם ולכן כתוב אצל פוטיפר ״מיד הישמעאלים אשר הורידוהו שמה״.

ופירוש זה באמת מיישב את כל הפסוקים.


והנה לכל השיטות (למעט הפירוש האחרון מספר הישר) יש כאן דברים שצריכים ליישב בפסוקים, דלקמן פס' ל"ו כתוב "והמדנים מכרו אותו אל מצרים" ולא כתיב מדינים אלא מדנים, ולקמן פרק ל"ט פסוק א' כתוב "ויקנהו פוטיפר וכו' מיד הישמעאלים אשר הורידוהו שמה" ומשמע דהישמעאלים מכרוהו ולא המדינים.


ולפי רש"י גבי כתונת פסים שכתב שהיה ד' מכירות מבואר שיש "אנשים מדינים סוחרים" שזה מכירה אחת, ויש "והמדנים" שזה בכלל קבוצה אחרת, אלא דק' לשיטתו, א' דברש"י כאן כתב דהיה ג' מכירות, ועו"ק, דאם מה שהתורה כתבה "ויעברו אנשים מדינים" זה כדי לומר לי שהיה כאן עוד מכירה א"כ זה היה צריך להיות כתוב אחרי שהאחים משכוהו מן הבור, ואחרי הישמעאלים שהם מכרו למדינים וסדר הפסוק אינו מובן, ועוד איך ניישב הפסוקים דמצד אחד משמע דהמדנים מכרוהו למצרים ומאידך משמע שהישמעאלים, ועוד ק' דבפס' שלנו "ויביאו את יוסף מצרימה" היה אפשר להבין לב' צדדים- או המדיינים או הישמעאלים ואילו לרש"י המדיינים הסוחרים כלל אינם המדנים שמכרוהו למצרים.


והרשב"ם כתב "מדן ומדין וישמעאלים אחים היו ומדן וישמעאלים אחד הם לפי הפשט לכך הוא אומר כי מדנים מכרוהו וישמעאלים הורידוהו שמה כי שניהם אחד הם לפי הפשט". וק' דא"כ גם מדין וישמעאל הם אחד ושם מבואר שהם שנים דהיה ב' מכירות וכמש"כ שם הרשב"ם בעצמו- מדינים וישמעאלים.
  • תודה
תגובות: אחד יחיד