במדבר - האם היה כתוב בחושן את שמות בני יעקב? סתירה בדברי התרגום יונתן! | במדבר במדבר - האם היה כתוב בחושן את שמות בני יעקב? סתירה בדברי התרגום יונתן! | במדבר

גרינפלד

משתמש מוביל
gemgemgemgemgem
פרסם מאמר
פרסם 5 מאמרים
פרסם 15 מאמרים!
פרסם 30 מאמרים!
הודעות
1,797
תודות
4,906
נקודות
475
תרגום יונתן לט י-יג:
י וְאַשְׁלִימוּ בֵּיהּ אַרְבְּעָא סְדָרִין מַרְגַלְיַן טָבִן כָּל קְבֵיל אַרְבַּעַת טְרִיגוֹנִין דְּעַלְמָא סִדְרָא קַמְיָיתָא סַמּוּקְתָּא יְרוּקְתָא וּבַרְקָתָא סִדְרָא חָד וַעֲלֵיהוֹן חָקִיק וּמְפָרַשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן וְלֵוִי:

יא וְשׁוּם סִדְרָא תִּנְיָנָא אִיזְמוֹרַד וְסִפִּירִינוּן וְכַדְכּוֹדִין וַעֲלֵיהוֹן חָקִיק וּמְפָרַשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא יְהוּדָה דָן וְנַפְתָּלִי:

יב וְשׁוּם סִידְרָא תְּלִיתָא קַנְכַּרִין טִרְקִין וְעֵין עֵגֶל וַעֲלֵיהוֹן חָקִיק וּמְפָרַשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא גָד אָשֵׁר וְיִשָשׁכָר:

יג וְשׁוּם סִידְרָא רְבִיעָאָה כְּרוֹם יַמָא רַבָּא וּבוּרְלַת חֲלָא וּמַרִגְנִית אַפַנְטוּרִין וַעֲלֵיהוֹן חָקִיק וּמְפָרַשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא זְבוּלֻן יוֹסֵף וּבִנְיָמִין מְשַׁקְעָן מְרַמְצַן בִּדְהַב בְּאַשְׁלָמוּתְהוֹן:


מבואר שס"ל כשיטת רוב הראשונים שהיה כתוב באבני חושן את שמות בני יעקב.


ושמעתי להקשות, שלכאורה זה סותר את דבריו בחומש במדבר, פרק ב:

ג מַשְׁרִיתָא דְיִשְרָאֵל הֲוָה אוּרְכָּא תְּרֵיסַר מִילִין וּפוּתְיָהּ תְּרֵיסַר מִילִין וְדִישְׁרַן קִידוּמָא מַדִינְחָא טֵיקַס מַשְׁרִיתָא יְהוּדָה לְחֵילֵיהוֹן בְּאַרְבַּעְתֵּי מִילִין מְרַבְּעִין וְטִיקְסֵיהּ הֲוָה מִמֵילַת תְּלַת גְוָונִין כָּל קְבֵיל תְּלַת מַרְגַלְיָתָא דִבְחוּשְׁנָא סְמוּקָא וְיָרוּקָא וּבְרוֹקָא וּבֵיהּ חָקִיק וּמְפָרֵשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא יְהוּדָה יִשָשׁכָר וּזְבוּלוּן וּבִמְצִיעוּתֵיהּ כְּתִיב יְקוּם יְיָ וְיִתְבַּדְרוּן סַנְאָךְ וְיִעַרְקוּן בַּעֲלֵי דְבָבָךְ מִן קֳדָמָךְ וּבֵיהּ הֲוָה חָקִיק צוּרַת בַּר אַרְיְוָן מְטוֹל דְרַבָּא לִבְנֵי יְהוּדָה נַחְשׁוֹן בַּר עַמִינָדָב:

י טֵיקַס מַשִׁרְיַת רְאוּבֵן דָרוֹמָא יִשְׁרוּן לְחֵילֵיהוֹן בְּאַרְבַּעְתֵּי מִילִין מְרַבְּעָן וְטִיקְסֵיהּ הֲוָה מִמֵילַת תְּלַת גַוְונִין כָּל קְבֵל תְּלַת מַרְגַלְיָיתָא דִבְחוּשְׁנָא אַזְמוֹרַד וְשַׁבְזִיז וְסַבְהֲלוֹם וּבֵיהּ חָקִיק וּמְפָרֵשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא רְאוּבֵן שִׁמְעוֹן גָד וּבִמְצִיעוּתֵיהּ כְּתִיב שְׁמַע יִשְרָאֵל יְיָ אֱלָהָנָא יְיָ אֶחָד וּבֵיהּ הֲוָה חָקִיק צוּרַת בַּר אַיָלָא וַהֲוָה חָמֵי לְמֶהֱוֵי בֵּיהּ צוּרַת בַּר תּוֹרֵי בְּרַם משֶׁה נְבִיאָה חַלְפֵיהּ מְטוֹל דְלָא יִדְכַּר לְהוֹן חוֹבַת עֵיגְלָא וְרַבָּא דַהֲוָה מְמַנֵי עַל חֵילְוַת שִׁבְטָא דִרְאוּבֵן אֱלִיצוּר בַּר שְׁדֵיאוּר:

יח טֵיקַס מַשִׁרְיַית אֶפְרַיִם לְחֵילֵיהוֹן מַעַרְבָא יִשְׁרוּן וּמַשִׁירְיַתְהוֹן בְאַרְבַּעְתֵּי מִילִין מְרַבְּעַן וְטִיקְסֵיהּ הֲוָה מִמֵילַת תְּלַת גְוָונִין כָּל קְבֵיל תְּלַת מַרְגַלְיָיתָא דִבְחוּשְׁנָא קַנְכִּירִין טַרְקִין וְעֵינְעֵיגַל וּבֵיהּ חָקִיק וּמְפָרָשׁ שְׁמָהַת תְּלַת שִׁבְטַיָא אֶפְרַיִם וּמְנַשֶׁה וּבִנְיָמִין וּבִמְצִיעוּתֵיהּ כְּתִיב וַעֲנָנָא דַיְיָ עֲלֵיהוֹן בִּימָמָא בְּמַטְלֵיהוֹן מִן מַשְׁרִיתָא וּבֵיהּ הֲוָה חָקִיק צוּרַת רִיבָא וְרַבָּא דַהֲוָה מְמַנֵי עַל חֵילְוַת שִׁבְטָא דִבְנֵי אֶפְרַיִם אֱלִישָׁמָע בַּר עַמִיהוּד:


ומשמע כאן כדעת הגאונים והאברבנאל, שהיה כתוב כמו בדגלים.

ויתכן שנתחבר כאן ב' שיטות;
או שנאמר שאפי' שעל האבנים היה חקוק כבני יעקב, זה גם היה מקביל כעין הדגלים, כי יתכן שכוונתו "וּבֵיהּ חָקִיק", היינו בדגל,
אכו אין זה משמע כלל, וגן לכאורה בדגל לא היה חקיקה אלא כתיבה או אריגה.​
 
או שנאמר שאפי' שעל האבנים היה חקוק כבני יעקב, זה גם היה מקביל כעין הדגלים, כי יתכן שכוונתו "וּבֵיהּ חָקִיק", היינו בדגל,
אכו אין זה משמע כלל, וגן לכאורה בדגל לא היה חקיקה אלא כתיבה או אריגה.
אבל גם תירוץ זה לא יועיל, דאף אם נאמר שחקוק בדגל שונה מהחושן, עדיין מה השייכות של הצבעים האלו לשבטים אלו? הרי הצבעים מגיעים ממה שהיה בחושן.
 
אבל גם תירוץ זה לא יועיל, דאף אם נאמר שחקוק בדגל שונה מהחושן, עדיין מה השייכות של הצבעים האלו לשבטים אלו? הרי הצבעים מגיעים ממה שהיה בחושן.
זו אכן שאלה טובה, רק יתכן לדחוק שיש בזה כמה בחינות, וזה רומז גם לזה, וצ"ע.
 
רק יתכן לדחוק שיש בזה כמה בחינות, וזה רומז גם לזה, וצ"ע.
יותר נראה שיש כאן סתירה, ואיני יודע אם בהכרח פירוש "יונתן" על התורה זה ממחבר אחד, כי יונתן בן עוזיאל עצמו ודאי לא תרגם את התורה, אלא אלו מדרשים שונים הנתחברו בדרך כזו.

[אגב על התרגום של רות, ראיתי מערערים טובא ואכ"מ]
 
יותר נראה שיש כאן סתירה, ואיני יודע אם בהכרח פירוש "יונתן" על התורה זה ממחבר אחד, כי יונתן בן עוזיאל עצמו ודאי לא תרגם את התורה, אלא אלו מדרשים שונים הנתחברו בדרך כזו.
יישר כח עצום!
 

הודעות מומלצות

וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְפַרְעֹה הִתְפָּאֵר...​

משתמשים שצופים באשכול הזה

חזור
חלק עליון